Nous avons également traduit les sous-titres et les tags des vidéos YouTube en anglais, chinois, portugais et coréen afin d'élargir l'audience internationale de la chaîne.
Traduction de brochures et d'un site Web pour une entreprise de produits pour animaux de compagnie
Entreprise de fournitures pour animaux
Nous étions chargés de traduire les brochures et le site Web d'une entreprise de fournitures pour animaux de compagnie et avons fourni des traductions de haute qualité qui pourraient être utilisées pour attirer l'attention lors d'expositions à l'étranger.
Appliquer la traduction sur la base d'un PDF esquissé de la brochure
Lors de la production d'une brochure pour une exposition à l'étranger, la condition était qu'elle soit soumise sous forme de PDF surligné hautement conçu. Il était donc nécessaire d'appliquer une traduction naturelle tout en minimisant toute perturbation de la mise en page après la traduction.
Our Solution
Nous avons commencé par traduire la brochure, puis nous avons recréé le plan PDF à partir de zéro et y avons appliqué la traduction. À l'aide d'un logiciel de PAO, nous avons organisé le texte traduit de manière appropriée sans perturber la mise en page du texte original. Nous avons également ajusté la police et la taille des caractères pour nous assurer que le contenu traduit s'harmonise avec le design.
Traduire des informations détaillées telles que les codes-barres et les poids des produits
Nous devions traduire avec précision non seulement les informations sur les produits, mais également les informations détaillées telles que les codes-barres, les poids et les noms des ingrédients imprimés sur l'emballage.
Notre solution
Nous avons conclu des accords concernant des points détaillés tels que les codes-barres et les poids des produits, et avons effectué la traduction. Nous avons veillé à traduire avec précision, en tenant compte des termes techniques et des pratiques du secteur. Nous avons également mis en place un système de vérification minutieux pour vérifier la cohérence du texte original et des informations traduites.
Traduction de sites Web
En même temps que les brochures, il était également nécessaire de traduire le site Web de l'entreprise. Le contenu du site Web ne se limitait pas à des informations sur les produits, mais incluait également la philosophie et l'histoire de la marque de l'entreprise.
Notre solution
Nous avons traduit le site Web et, une fois la traduction terminée, nous l'avons vérifié plusieurs fois pour nous assurer qu'il n'y avait aucune erreur. Nous avons également pris en compte les différences entre l'anglais britannique et l'anglais américain lors de la traduction. Notre objectif était de créer une traduction plus naturelle et plus facile à comprendre en utilisant des expressions adaptées au pays ou à la région cible. Nous avons également envisagé des mesures de référencement et sélectionné des mots clés pour augmenter le nombre d'accès au site Web.
Qualité de traduction
Comme il devait être utilisé lors d'un événement important tel qu'une exposition à l'étranger, il était absolument nécessaire d'éviter toute erreur de traduction ou d'impression.
Our Solution
Nous avons effectué plusieurs séries de vérifications natives et de relectures pour nous assurer que toute erreur de traduction ou d'impression était complètement éliminée. Nous avons effectué des contrôles minutieux pour éviter le risque de ne pas pouvoir apporter de modifications après l'impression. Nous avons également veillé à ce qu'il n'y ait pas de divergences de compréhension en communiquant étroitement avec le client et en vérifiant immédiatement tout point de doute.
Résultats
Application précise de la traduction des brochures
Grâce à une traduction de haute qualité et à des ajustements de mise en page, nous avons pu produire une brochure attrayante qui a attiré l'attention de nombreuses personnes lors d'expositions à l'étranger.
Traduction de points détaillés tels que les codes-barres et les poids des produits
Une traduction précise a permis aux clients étrangers d'acheter des produits en toute tranquillité.
Traduction de sites Web
En traduisant notre site Web en plusieurs langues, nous avons pu augmenter le nombre de visiteurs étrangers sur notre site et élargir nos canaux de vente.
Testimonial
Vous avez répondu à nos demandes. La traduction de la brochure et du site Web est excellente et nous sommes convaincus que nous serons en mesure de séduire de nombreux clients lors d'expositions à l'étranger.
Comment
Nous avons travaillé sur ce projet avec le plus grand soin et la plus grande attention à la qualité de la traduction afin de répondre aux attentes du client. Nous continuerons à fournir des services de traduction multilingues à l'avenir, en nous appuyant sur cette expérience. Nous sommes ravis de pouvoir aider nos clients à réussir sur les marchés étrangers.
Conclusion
Dans le cas de la traduction de la brochure et du site Web de l'entreprise de fournitures pour animaux de compagnie, nous avons pu résoudre les problèmes du client et fournir une traduction multilingue de haute qualité. À l'avenir, nous continuerons à fournir des services à guichet unique pour aider nos clients à atteindre leurs objectifs, notamment la création de sites Web, la publicité, la gestion des réseaux sociaux et la traduction, afin de les aider à augmenter leurs ventes.
Case Studies
Nous avons traduit et saisi les informations de plus de 1 100 listes de magasins, en nous concentrant sur la représentation correcte des adresses japonaises, pour un fabricant qui gère un site Web d'annuaire regroupant les brasseries de saké et les distilleries de shochu de tout le Japon.
Nous avons réalisé la traduction du japonais vers l'anglais du nouveau design d'un site Web d'entreprise pour un fabricant de fournitures pour animaux de compagnie qui assure la planification, le développement et la fabrication OEM de fournitures pour animaux de compagnie, en nous concentrant sur l'introduction d'une terminologie spécifique à l'industrie.
Cliquez ici pour voir des exemples de « traduction multilingue » par IGNITE, une société spécialisée dans le marketing à l'étranger avec des bureaux à Osaka et Tokyo. Nous étions chargés de traduire les brochures et le site Web d'une entreprise de fournitures pour animaux de compagnie et avons fourni des traductions de haute qualité qui pourraient être utilisées lors d'expositions à l'étranger.
Nous avons rapidement reconstruit le site Web pour qu'il soit compatible avec l'anglais et d'autres langues en plus du japonais. Nous avons également créé un site de commerce électronique pour vendre les produits du client.
Cliquez ici pour consulter une étude de cas sur la traduction multilingue réalisée par IGNITE, une société spécialisée dans le marketing à l'étranger avec des bureaux à Osaka et Tokyo. Nous avons aidé un client du secteur des applications de livraison de nourriture en répondant à ses divers besoins de traduction linguistique et en l'aidant à étendre rapidement ses services dans le monde entier.