Nous avons également traduit les sous-titres et les tags des vidéos YouTube en anglais, chinois, portugais et coréen afin d'élargir l'audience internationale de la chaîne.
Localisation du japonais vers l'anglais pour un fabricant de saké et de shochu
Association japonaise des fabricants de saké et de shochu Nous avons effectué des recherches et créé une liste d'informations sur les brasseries de saké et de shochu à travers le Japon. Nous avons ensuite téléchargé les informations traduites sur WordPress, le référencement du site de base étant optimisé.
Translating Complex Japanese Address Formats
Japanese address structures differ significantly from Western formats, which can cause confusion or loss of information during translation.
Our Solution
Address Localization Accuracy
We conducted detailed address research for every listing to ensure accurate and intuitive English equivalents, preserving essential location details for international users.
Maintaining Consistency Across 1,100+ Entries
With such a large dataset, inconsistencies in terminology and formatting could degrade user trust and search engine ranking.
Notre solution
Glossary and Translation Standardization
We developed a custom glossary and applied style and format standards across all listings, ensuring uniform language and tone throughout the site.
Limited Search Visibility for English Users
The original Japanese website lacked optimization for English-language SEO, resulting in poor visibility on Google.
Notre solution
Base Site SEO Optimization
We implemented foundational SEO best practices for English-language content, including keyword-optimized headings, meta tags, and structured data.
Accurate and Scalable Content Upload
Uploading hundreds of translated entries manually to WordPress risked errors and inefficiencies.
Our Solution
WordPress CMS Implementation
We created a streamlined upload and review process using WordPress CMS, allowing for accurate, efficient entry of over 1,100 records with final quality assurance checks.
Résultats
Le nombre de contacts avec nous a augmenté de 148 %
Le nombre de contacts avec nous a augmenté de 148 % En traduisant l'annuaire et en optimisant le site de base pour le référencement, nous avons augmenté la visibilité du site dans les recherches Google, ce qui s'est traduit par une augmentation de 148 % du nombre de contacts avec nous.
Improved Global Accessibility
Accurate English address translations made the directory significantly more usable for international users and tourists seeking local breweries.
SEO Optimization Success
Base-level SEO enhancements contributed to a rise in Google rankings, helping the site attract more organic traffic from abroad.
Testimonial
Comment
Pour ce projet, nous avons traduit plus de 1 100 listes de magasins du japonais vers l'anglais et les avons téléchargées sur un CMS WordPress. Nous avons également pu optimiser le site de base pour le référencement, ce qui a entraîné une augmentation de la visibilité sur Google et une augmentation de 148 % des demandes de renseignements sur le site Web, ce dont nous sommes très satisfaits.
Conclusion
Grâce aux services de localisation fournis par IGNITE, la visibilité dans les recherches Google a augmenté et les demandes ont augmenté de 148 %. Nous continuerons à fournir des services centralisés pour tous les moyens d'augmenter les ventes, tels que la production de sites Web, la gestion de la publicité, la gestion des réseaux sociaux et la traduction, tout en restant proches des objectifs de nos clients.
Case Studies
Nous avons traduit et saisi les informations de plus de 1 100 listes de magasins, en nous concentrant sur la représentation correcte des adresses japonaises, pour un fabricant qui gère un site Web d'annuaire regroupant les brasseries de saké et les distilleries de shochu de tout le Japon.
Nous avons réalisé la traduction du japonais vers l'anglais du nouveau design d'un site Web d'entreprise pour un fabricant de fournitures pour animaux de compagnie qui assure la planification, le développement et la fabrication OEM de fournitures pour animaux de compagnie, en nous concentrant sur l'introduction d'une terminologie spécifique à l'industrie.
Cliquez ici pour voir des exemples de « traduction multilingue » par IGNITE, une société spécialisée dans le marketing à l'étranger avec des bureaux à Osaka et Tokyo. Nous étions chargés de traduire les brochures et le site Web d'une entreprise de fournitures pour animaux de compagnie et avons fourni des traductions de haute qualité qui pourraient être utilisées lors d'expositions à l'étranger.
Cliquez ici pour consulter une étude de cas sur la traduction multilingue réalisée par IGNITE, une société spécialisée dans le marketing à l'étranger avec des bureaux à Osaka et Tokyo. Nous avons aidé un client du secteur des applications de livraison de nourriture en répondant à ses divers besoins de traduction linguistique et en l'aidant à étendre rapidement ses services dans le monde entier.