Localisation du japonais vers l'anglais pour un fabricant de saké et de shochu

Service
Traduction
DÉTAILS DU PROJET

Association japonaise des fabricants de saké et de shochu Nous avons effectué des recherches et créé une liste d'informations sur les brasseries de saké et de shochu à travers le Japon. Nous avons ensuite téléchargé les informations traduites sur WordPress, le référencement du site de base étant optimisé.

Catégorie
Localisation du japonais vers l'anglais pour un fabricant de saké et de shochu
Client
Association des fabricants de saké et de shochu
Défis

Translating Complex Japanese Address Formats

Japanese address structures differ significantly from Western formats, which can cause confusion or loss of information during translation.

Our Solution

Address Localization Accuracy

We conducted detailed address research for every listing to ensure accurate and intuitive English equivalents, preserving essential location details for international users.

Défis

Maintaining Consistency Across 1,100+ Entries

With such a large dataset, inconsistencies in terminology and formatting could degrade user trust and search engine ranking.

Notre solution

Glossary and Translation Standardization

We developed a custom glossary and applied style and format standards across all listings, ensuring uniform language and tone throughout the site.

Défis

Limited Search Visibility for English Users

The original Japanese website lacked optimization for English-language SEO, resulting in poor visibility on Google.

Notre solution

Base Site SEO Optimization

We implemented foundational SEO best practices for English-language content, including keyword-optimized headings, meta tags, and structured data.

Challenges

Accurate and Scalable Content Upload

Uploading hundreds of translated entries manually to WordPress risked errors and inefficiencies.

Our Solution

WordPress CMS Implementation

We created a streamlined upload and review process using WordPress CMS, allowing for accurate, efficient entry of over 1,100 records with final quality assurance checks.

Traduction

Résultats

Le nombre de contacts avec nous a augmenté de 148 %

Le nombre de contacts avec nous a augmenté de 148 % En traduisant l'annuaire et en optimisant le site de base pour le référencement, nous avons augmenté la visibilité du site dans les recherches Google, ce qui s'est traduit par une augmentation de 148 % du nombre de contacts avec nous.

Improved Global Accessibility

Accurate English address translations made the directory significantly more usable for international users and tourists seeking local breweries.

SEO Optimization Success

Base-level SEO enhancements contributed to a rise in Google rankings, helping the site attract more organic traffic from abroad.

Testimonial

Comment

Pour ce projet, nous avons traduit plus de 1 100 listes de magasins du japonais vers l'anglais et les avons téléchargées sur un CMS WordPress. Nous avons également pu optimiser le site de base pour le référencement, ce qui a entraîné une augmentation de la visibilité sur Google et une augmentation de 148 % des demandes de renseignements sur le site Web, ce dont nous sommes très satisfaits.

Conclusion

Grâce aux services de localisation fournis par IGNITE, la visibilité dans les recherches Google a augmenté et les demandes ont augmenté de 148 %. Nous continuerons à fournir des services centralisés pour tous les moyens d'augmenter les ventes, tels que la production de sites Web, la gestion de la publicité, la gestion des réseaux sociaux et la traduction, tout en restant proches des objectifs de nos clients.

Case Studies

Prêt à enclencher et à faire décoller votre entreprise ?