또한 YouTube 동영상 자막과 태그를 영어, 중국어, 포르투갈어, 한국어로 번역하여 채널의 해외 시청자층을 확대했습니다.
사케 및 소주 제조업체를 위한 일본어-영어 현지화
일본 사케 및 소주 메이커 협회 우리는 일본 전역의 사케 및 소주 양조장에 대한 정보를 조사하고 목록을 만들었습니다.그런 다음 기본 사이트 SEO를 최적화하여 번역된 정보를 워드프레스에 업로드했습니다.
Translating Complex Japanese Address Formats
Japanese address structures differ significantly from Western formats, which can cause confusion or loss of information during translation.
Our Solution
Address Localization Accuracy
We conducted detailed address research for every listing to ensure accurate and intuitive English equivalents, preserving essential location details for international users.
Maintaining Consistency Across 1,100+ Entries
With such a large dataset, inconsistencies in terminology and formatting could degrade user trust and search engine ranking.
우리의 솔루션
Glossary and Translation Standardization
We developed a custom glossary and applied style and format standards across all listings, ensuring uniform language and tone throughout the site.
Limited Search Visibility for English Users
The original Japanese website lacked optimization for English-language SEO, resulting in poor visibility on Google.
우리의 솔루션
Base Site SEO Optimization
We implemented foundational SEO best practices for English-language content, including keyword-optimized headings, meta tags, and structured data.
Accurate and Scalable Content Upload
Uploading hundreds of translated entries manually to WordPress risked errors and inefficiencies.
Our Solution
WordPress CMS Implementation
We created a streamlined upload and review process using WordPress CMS, allowing for accurate, efficient entry of over 1,100 records with final quality assurance checks.
결과
문의가 148% 증가했습니다
문의하기 148% 증가 디렉토리를 번역하고 SEO에 맞게 기본 사이트를 최적화함으로써 Google 검색에서 사이트의 가시성을 높여 문의가 148% 증가했습니다.
Improved Global Accessibility
Accurate English address translations made the directory significantly more usable for international users and tourists seeking local breweries.
SEO Optimization Success
Base-level SEO enhancements contributed to a rise in Google rankings, helping the site attract more organic traffic from abroad.
Testimonial
Comment
이 프로젝트에서는 1,100개 이상의 매장 목록을 일본어에서 영어로 번역하여 워드프레스 CMS에 업로드했습니다.또한 SEO에 맞게 기본 사이트를 최적화할 수 있었으며, 그 결과 Google에서의 가시성이 향상되고 웹사이트 문의가 148% 증가하여 매우 만족스럽습니다.
Conclusion
IGNITE에서 제공하는 현지화 서비스 덕분에 구글 검색에서의 가시성이 높아졌고 문의는 148% 증가했습니다.앞으로도 고객의 목표에 근접하면서 웹사이트 제작, 광고 관리, 소셜 미디어 관리, 번역 등 매출 증대를 위한 모든 수단에 대한 원스톱 서비스를 제공할 것입니다.
Case Studies
우리는 일본 전역의 사케 양조장과 소주 양조장을 모으는 디렉토리 웹사이트를 운영하는 제조업체를 위해 정확한 일본 주소 표시에 초점을 맞춰 1,100개 이상의 매장 목록에 대한 정보를 번역하고 입력했습니다.
애완용품의 OEM 기획, 개발, 제조를 수행하는 애완용품 제조업체를 위해 기업 웹사이트의 리뉴얼 디자인을 일본어-영어 번역하여 산업별 용어 도입에 중점을 두었습니다.
오사카와 도쿄에 사무소를 둔 해외 마케팅 전문 기업 IGNITE의 “다국어 번역” 사례를 보려면 여기를 클릭하십시오.당사는 애완용품 회사의 브로셔와 웹사이트 번역을 맡아 해외 전시회에서 어필할 수 있는 고품질 번역본을 전달했습니다.
오사카와 도쿄에 지사를 둔 해외 마케팅 전문 기업 IGNITE의 다국어 번역 사례 연구를 보려면 여기를 클릭하십시오.우리는 음식 배달 앱 업계의 한 고객의 다양한 언어 번역 요구 사항을 충족하고 전 세계로 서비스를 빠르게 확장할 수 있도록 지원했습니다.