애완동물 제품 회사를 위한 브로셔 및 웹사이트 번역

Service
번역
프로젝트 세부 정보

애완 동물 용품 회사

애견 용품 회사의 브로슈어와 웹사이트 번역을 맡아 해외 전시회에서 어필할 수 있는 고품질 번역본을 제공했습니다.

카테고리
애완동물 제품 회사를 위한 브로셔 및 웹사이트 번역
클라이언트
애완용품 제조업체
당면 과제

브로셔의 요약된 PDF를 기반으로 번역 적용

해외 전시를 위한 브로셔를 제작할 때는 고도로 디자인된 개요 PDF로 제출해야 한다는 조건이 있었습니다.따라서 번역 후 레이아웃의 차질을 최소화하면서 자연스러운 번역을 적용해야 했습니다.

Our Solution

먼저 브로셔를 번역한 다음 PDF 개요를 처음부터 다시 만들고 번역을 적용했습니다.DTP 소프트웨어를 사용하여 원본 텍스트의 레이아웃을 방해하지 않으면서 번역된 텍스트를 적절하게 정렬했습니다.또한 번역된 콘텐츠가 디자인과 조화를 이루도록 글꼴과 글자 크기를 조정했습니다.

당면 과제

제품 바코드 및 중량과 같은 상세 정보 번역

제품 정보뿐만 아니라 포장에 인쇄된 바코드, 중량 및 성분 이름과 같은 세부 정보도 정확하게 번역해야 했습니다.

우리의 솔루션

제품 바코드, 무게 등 세부 사항에 대한 합의를 하고 번역을 진행했습니다.기술 용어와 업계 관행을 고려하여 정확하게 번역했습니다.또한 원문과 번역된 정보의 일관성을 확인하기 위해 세심한 점검 시스템을 구축했습니다.

당면 과제

웹 사이트 번역

팜플렛과 동시에 회사 웹 사이트의 번역도 필요했습니다.웹 사이트 콘텐츠는 제품 정보에만 국한되지 않고 회사의 철학과 브랜드 스토리도 포함되었습니다.

우리의 솔루션

웹 사이트를 번역하고 번역이 완료된 후 오류가 없는지 여러 번 확인했습니다.또한 번역할 때 영국식 영어와 미국식 영어의 차이점도 고려했습니다.대상 국가 또는 지역에 적합한 표현을 사용하여 보다 자연스럽고 이해하기 쉬운 번역을 만들고자 했습니다.또한 SEO 조치를 고려하고 웹 사이트 접속 수를 늘리기 위한 키워드를 선택했습니다.

Challenges

번역 품질

해외 전시회와 같은 중요한 행사에서 사용되기 때문에 오역이나 오판을 방지하는 것이 절대적으로 필요했습니다.

Our Solution

오역이나 잘못된 인쇄가 완전히 제거되었는지 확인하기 위해 여러 차례에 걸쳐 원어민 검사와 교정을 실시했습니다.인쇄 후 변경이 불가능할 위험을 방지하기 위해 세심한 점검을 실시했습니다.또한 고객과 긴밀하게 소통하고 의심스러운 부분이 있으면 즉시 확인하여 이해에 불일치가 없도록 노력했습니다.

번역

결과

브로셔 번역의 정확한 적용

고품질의 번역과 레이아웃 조정 덕분에 해외 전시회에서 많은 사람들의 시선을 사로잡는 매력적인 브로셔를 제작할 수 있었습니다.

제품 바코드 및 무게와 같은 세부 사항 번역

정확한 번역으로 해외 고객도 안심하고 제품을 구매할 수 있게 되었습니다.

웹 사이트 번역

웹사이트를 다국어로 번역하여 사이트를 방문하는 해외 방문자 수를 늘리고 판매 채널을 확장할 수 있었습니다.

Testimonial

저희 요청에 응답하셨습니다.브로셔와 웹 사이트의 번역도 훌륭하며 해외 전시회에서 많은 고객에게 어필할 수 있을 것이라고 확신합니다.

Comment

우리는 고객의 기대에 부응하기 위해 번역 품질에 최대한의 주의와 관심을 기울여 이 프로젝트를 진행했습니다.우리는 이러한 경험을 살려 향후에도 다국어 번역 서비스를 계속 제공할 것입니다.고객이 해외 시장에서 성공을 거둘 수 있도록 도울 수 있게 되어 기쁩니다.

Conclusion

반려동물 용품 회사 브로슈어 및 웹사이트 번역의 경우 고객의 문제를 해결하고 고품질의 다국어 번역을 제공할 수 있었습니다.향후에도 웹사이트 제작, 광고, 소셜 미디어 관리, 번역 등 고객이 목표를 달성할 수 있도록 원스톱 서비스를 제공하여 매출 증대에 도움을 줄 것입니다.

Case Studies

시작할 준비가 되었나요? 여러분의 비즈니스를 활성화하세요!