Localization Strategy → Japanese-English Localization of Pet Product Website

Japanese-English Localization of a Pet Product Website
Delivering accurate Japanese-English localization for a pet product website, optimizing industry-specific vocabulary to support international marketing expansion.
Accurate and Quick Translations
The client needed a high-quality website and printed materials translated into English on a tight deadline for an upcoming international exhibition. Accuracy was essential, particularly for technical and product-related content.
Translation and Proofreading Workflow
We assembled a five-person team of translators and proofreaders to manage translation and review as separate stages. This allowed us to ensure accuracy and meet the client’s timeline.
No Existing Source Files for Designs
The client requested high-resolution brochures for the trade event, but did not have editable PDF or design files from previous materials.
Creation of Print-Ready Brochures
Our design team rebuilt the brochures from scratch using Adobe Illustrator, recreating detailed imagery, product layouts, and cut-out barcodes suitable for high-quality printing.
Ensuring Accuracy in Translation
Each product’s description, image, and ingredient label had to be precisely matched and clearly conveyed in English, especially because the products included pet food.
Detailed Translation and Copyediting
We carefully verified translations to ensure all text matched the correct products and images. Special attention was paid to formatting, terminology, and clarity in ingredient labels and product descriptions.
Unified Marketing Materials
The client needed to maintain consistent terminology and tone of voice in future English-language marketing efforts.
Creation of Technical Vocabulary Dictionary
We compiled a terminology guide of key technical and product terms to ensure consistency across the website and future materials, reducing duplication and maintaining quality.
Results
Foundation for Global Marketing
Our translated and localized content was used as the base for all English marketing materials, saving time and costs on future translations and ensuring brand consistency.
Tight Deadline for Global Trade Show
The website and printed brochures were delivered within the required timeframe, helping the client present a professional and localized brand at the exhibition.
Dual Website and Print Asset Delivery
We seamlessly provided both translated website content and print-ready PDFs, maximizing the value of the translation process for the client’s digital and physical presence.







