
Explore how IGNITE helps global brands adapt to Japan—and how Japanese creators go global. Through expert localization, content strategy, and cultural insight, we help clients expand their digital reach across borders.
We were in charge of translating the brochures and website of a pet supplies company, and provided high-quality translations that could be used to appeal at global exhibitions.
The client needed translations applied to highly designed outlined PDFs for use at exhibitions, requiring layout preservation and aesthetic balance.
We re-created the PDFs using desktop publishing software and applied translations while adjusting font size and spacing to match the original design.
The materials included sensitive data like barcodes, weights, and ingredient lists that required precise and consistent translation.
We aligned on terminology and performed thorough quality control to ensure accuracy in technical content and industry-specific terms.
The website included brand messaging and company philosophy, needing localized tone while supporting SEO performance.
We used region-appropriate language and researched keywords to improve searchability, while also proofreading to maintain clarity and brand voice.
Since the materials were intended for international exhibitions, there was no room for translation errors or misprints.
We conducted multiple rounds of native checks and resolved ambiguities through close client communication to ensure a flawless final product.
Our translated brochures were showcased at exhibitions and praised for design fidelity and linguistic clarity, attracting significant interest.
Clear translation of technical details built confidence among international buyers, supporting smoother purchasing decisions.
The multilingual website attracted more international visitors and broadened the client’s potential customer base across markets.