
1,100개 이상의 사케와 소주 목록을 영어로 현지화하여 SEO 중심의 번역 및 웹 사이트 최적화를 통해 문의가 148% 증가했습니다.
IGNITE는 265만 명 이상의 글로벌 구독자를 보유한 인기 있는 일본 피트니스 유튜버를 지원하기 위해 자막, 태그 및 설명을 영어, 중국어, 포르투갈어, 한국어로 번역했습니다.또한 포괄적인 SEO 키워드 전략을 구현하여 언어 전반의 검색 가능성과 글로벌 참여도를 높였습니다.
이 채널은 국내에서의 인기는 높았지만 현지화된 콘텐츠가 부족하여 일본인이 아닌 시청자는 동영상에 완전히 참여하기가 어려웠습니다.
동영상 자막을 영어, 중국어, 포르투갈어, 한국어로 번역하여 어조와 맥락을 유지하면서 점점 늘어나는 전 세계 YouTube 시청자가 콘텐츠에 접근할 수 있도록 했습니다.
제목, 태그 및 설명이 외국어 검색 행동에 최적화되지 않아 일본 이외의 지역에서 콘텐츠를 검색하는 데 제약이 있었습니다.
국제적인 YouTube SEO 조사를 수행하고 현지화된 키워드로 메타데이터를 번역하여 각 대상 언어 시장에서의 가시성을 높였습니다.
자막 타이밍이 맞지 않고 형식이 일관되지 않아 시청자 경험과 브랜드 전문성에 영향을 미쳤습니다.
타이밍 파일 생성 표준을 도입하고, 여러 언어에 형식 지정 지침을 적용하고, 정확성과 타이밍 정밀도를 위한 다단계 QA 프로세스를 구현했습니다.
비디오당 4개 언어를 대규모로 번역하고 관리하는 것은 워크플로우와 일관성 유지 측면에서 어려운 일이었습니다.
자막 및 메타데이터에 대한 통합 번역 및 규제 프레임워크를 구축하여 확장 가능한 다국어 워크플로우와 모든 업로드에 걸쳐 일관된 품질을 구현했습니다.
거의 모든 동영상에 다국어 자막을 사용할 수 있게 되면서 전 세계 시청률이 향상되어 전 세계 조회수가 132% 증가했습니다.
현지화된 제목, 태그 및 설명은 검색 가능성을 높여 영어, 중국어, 포르투갈어 및 한국어로 검색 가시성을 높였습니다.
우리의 프레임워크를 통해 업로드할 때마다 고품질 번역을 일관되게 제공하여 장기적인 글로벌 채널 성장을 지원할 수 있었습니다.