
YouTube 콘텐츠를 4개 언어로 번역하여 SEO에 최적화된 자막, 태그, 설명을 통해 일본 피트니스 크리에이터가 전 세계 조회수를 132% 높일 수 있도록 지원합니다.
우리는 일본 사케 및 소주 제조업체 협회와 협력하여 사케 및 소주 생산자의 전체 목록을 현지화했습니다.우리의 작업에는 일본 주소를 문화적, 지리적 정확도로 번역하고, 키워드 용어집을 만들고, Google 검색 항목을 최적화하는 작업이 포함되었습니다.번역된 모든 데이터는 SEO를 염두에 두고 워드프레스에 업로드되었습니다.
일본어 주소 구조는 서양 형식과 크게 다르므로 번역 중에 혼동되거나 정보가 손실될 수 있습니다.
모든 숙소에 대해 상세한 주소 조사를 실시하여 정확하고 직관적인 영어 표기 정보를 확인하고 해외 사용자를 위한 필수 위치 세부 정보를 보존했습니다.
이렇게 큰 데이터 집합에서는 용어와 서식의 불일치로 인해 사용자의 신뢰와 검색 엔진 순위가 떨어질 수 있습니다.
맞춤형 용어집을 개발하고 모든 리스팅에 스타일 및 형식 표준을 적용하여 사이트 전체에서 일관된 언어와 어조를 유지했습니다.
원래 일본 웹 사이트에는 영어 SEO에 대한 최적화가 부족하여 Google에서 가시성이 떨어졌습니다.
키워드에 최적화된 제목, 메타 태그, 구조화된 데이터를 포함하여 영어 콘텐츠에 대한 기본적인 SEO 모범 사례를 구현했습니다.
수백 개의 번역된 항목을 워드프레스에 수동으로 업로드하면 오류와 비효율성이 발생할 수 있습니다.
WordPress CMS를 사용하여 간소화된 업로드 및 검토 프로세스를 만들었으므로 최종 품질 보증 검사를 통해 1,100개 이상의 레코드를 정확하고 효율적으로 입력할 수 있습니다.
콘텐츠 및 검색 엔진 가시성이 개선된 이 디렉터리는 출시 후 영어 문의가 148% 증가했습니다.
정확한 영어 주소 번역 덕분에 현지 양조장을 찾는 해외 사용자와 관광객이 디렉토리를 훨씬 더 쉽게 이용할 수 있게 되었습니다.
기본 수준의 SEO 개선은 Google 순위 상승에 기여하여 사이트가 해외에서 더 많은 유기적 트래픽을 유도하는 데 도움이 되었습니다.