Traduction multilingue de vidéos YouTube

Service
Traduction
DÉTAILS DU PROJET

Nous avons fourni une traduction multilingue des sous-titres, des titres, des tags et des résumés des vidéos de YouTubers, en traduisant du japonais vers l'anglais, le chinois, le portugais et le coréen. Nous avons fourni une traduction de haute qualité qui a pris en compte chaque détail, y compris la recherche de mots clés SEO, les normes de traduction et la création de réglementations.

Catégorie
Traduction multilingue de vidéos YouTube
Client
YouTubeur
Défis

Expanding Global Audience Reach

The channel had strong domestic traction but lacked localized content, making it difficult for non-Japanese viewers to fully engage with the videos.

Our Solution

Subtitles for Global Accessibility

We translated video subtitles into English, Chinese, Portuguese, and Korean, ensuring content was accessible to the YouTuber’s growing international audience while maintaining tone and context.

Défis

Lack of SEO in Translated Content

Titles, tags, and descriptions weren’t optimized for non-Japanese search behavior, limiting content discovery outside Japan.

Notre solution

SEO-Based Translation Strategy

We conducted international YouTube SEO research and translated metadata with localized keywords, improving visibility in each target language market.

Défis

Inconsistent Subtitle Timing & Formatting

Mismatched subtitle timing and inconsistent formatting impacted the viewer experience and brand professionalism.

Notre solution

Custom Subtitle Timing & Quality Standards

We introduced timing file creation standards, applied formatting guidelines across languages, and implemented a multi-step QA process for accuracy and timing precision.

Challenges

Managing Multiple Languages Efficiently

Translating and managing four languages per video at scale was challenging in terms of workflow and maintaining consistency.

Our Solution

Standardized Translation Framework

We built a unified translation and regulation framework for subtitles and metadata, enabling scalable multilingual workflows and consistent quality across all uploads.

Traduction

Résultats

Le nombre de vues dans le monde

a augmenté de 132 %

. En affichant des sous-titres sur presque toutes les vidéos mises en ligne, le nombre de vues dans le monde a augmenté de 132 %.

SEO Visibility Across 4 Languages

Localized titles, tags, and descriptions enhanced discoverability, increasing search visibility in English, Chinese, Portuguese, and Korean.

Scalable Multilingual Workflow

Our framework allowed consistent delivery of high-quality translations for every upload, supporting long-term global channel growth.

Testimonial

Comment

Dans le cadre de ce projet, les vidéos du client ont été traduites en plusieurs langues, ce qui s'est avéré un franc succès, entraînant une augmentation significative du nombre de vues dans le monde entier. Ce résultat montre clairement l'effet synergique de la traduction multilingue et des vidéos YouTube. Notre objectif est de continuer à augmenter le nombre de cas de ce type couronnés de succès à l'avenir.

Conclusion

Grâce à la traduction multilingue des sous-titres et des tags des vidéos YouTube, nous avons réussi à augmenter le nombre de vues globales de la chaîne. Grâce à cette étude de cas, il a été prouvé que le service de traduction multilingue fourni par IGNITE peut grandement contribuer au nombre de vues des vidéos YouTube.

Case Studies

Prêt à enclencher et à faire décoller votre entreprise ?