
Managing Instagram and LINE ad campaigns to drive over 17 million impressions and boost seasonal sale awareness for a major shopping mall in Osaka.

Translating YouTube content into four languages to help a Japanese fitness creator grow global views by 132% through SEO-optimized subtitles, tags, and descriptions.
The channel had strong domestic traction but lacked localized content, making it difficult for non-Japanese viewers to fully engage with the videos.
We translated video subtitles into English, Chinese, Portuguese, and Korean, ensuring content was accessible to the YouTuber’s growing international audience while maintaining tone and context.
Titles, tags, and descriptions weren’t optimized for non-Japanese search behavior, limiting content discovery outside Japan.
We conducted international YouTube SEO research and translated metadata with localized keywords, improving visibility in each target language market.
Mismatched subtitle timing and inconsistent formatting impacted the viewer experience and brand professionalism.
We introduced timing file creation standards, applied formatting guidelines across languages, and implemented a multi-step QA process for accuracy and timing precision.
Translating and managing four languages per video at scale was challenging in terms of workflow and maintaining consistency.
We built a unified translation and regulation framework for subtitles and metadata, enabling scalable multilingual workflows and consistent quality across all uploads.
With multilingual subtitles available on nearly all videos, international accessibility improved, leading to a 132% rise in global views.
Localized titles, tags, and descriptions enhanced discoverability, increasing search visibility in English, Chinese, Portuguese, and Korean.
Our framework allowed consistent delivery of high-quality translations for every upload, supporting long-term global channel growth.
